RUTA DE LA PASA
|
|
RUTA DE LA PASA Los municipios de Moclinejo, Almachar, El Borge, Cútar, Comares y Totalán, integran esta ruta en la que, las especiales condiciones climatológicas, permiten que florezcan campos de viñedos, cuyos frutos -uvas moscatel-, se convertirán en pasas en los paseros que salpican sus lomas. Ancestral artesanía cuyo maestro es el sol. RAISIN ROUTE The towns of Moclinejo, Almachar, El Borge, Cútar, Comares and Totalán make up this route where the special climatic conditions mean that the vineyards bloom and their fruts -moscatel grapes- are converted to raisins on the drying terraces which spatter the hills. The sun is the master of the ancient craftmanship.
ROUTE DE LA PASA Die Orte Moclinejo, Almachar, El Borge, Cútar, Comares und Totalán sind Bestandteil dieser Route. Dieses besondere Clima erlaubt es, daß hier viel Weinanbau, Muckat und daraus die Rusinen verarbeitet werden.
ROUTE DU RAISIN SEC Les petits villages comme Moclinejo, Almachar, El Borge, Cútar , Comares et Totalán Intègrent cette route qui dans les conditions spéciales climatologiques, permettent la floraison des vignobles dont les fruits - le raisin moscatel- seront transformés en raisins secs dans les séchoirs emplacés dans les collines.Cultures de siècles ayant comme allié le soleil. |
|
|
D´origine arabe comme presque tous les villages de notre
région,Almáchar fut connu vers la fin du siècle dernier pour la haute
qualité de ses métiers à tisser et ses toiles . C´est maintenant un
beau village tranquille dont la principale activité est l´élaboration
du raisin "moscatel" sec,ayant même créé un musé du raisin sec.La fête
alimentaire du "ajoblanco" y est importante.
Vom arabischen Ursprung wie fast alle Dörfer in unserem Bereich, war Almachar famed, in Richtung zum Ende des letzten Jahrhunderts, für seine hohe Qualitätstextiltausendstel und -leinen. Heute ist es ein ruhiges, schönes Dorf, in dem die Hauptaktivität Rosinen von der moscateltraube bildet und es sogar ein ungewöhnliches Rosinemuseum gibt. Das Festival von " ajoblanco "IST wert zu sehen.
Of Arabic origin, like nearly all the villages in our area, Almachar
was famed, towards the end of the last century, for its high quality
textile mills and linen. Today, it is a quiet, beautiful village where
the main activity is making raisins from the moscatel grape and there
is even an unusual raisin museum. The festival of "ajoblanco" is worth
seeing.
De origen árabe, como casi todos los pueblos de nuestra comarca, Almáchar fue conocido a finales del pasado siglo, por la alta calidad de sus telares y lienzos. Hoy es un tranquilo y hermoso pueblo cuya principal actividad es la elaboración de la pasa de uva moscatel, habiendo creado incluso un curioso Museo de la Pasa. A destacar su fiesta del ajoblanco.
|
||||
|
|
|
Comares se trouve à 685m audessus du niveau de la mer
, ayant des vues magnifiques sur toute la région de l´Axarquia .A 27
km de Torre del Mar et 35 km de Malaga.Ce village harmonise avec les
alentours, et il émerge comme une merveilleuse sculpture des rochers
sur lesquels il est construit.C´est surprenant d´observer comment le
rocher envahi la plupart des maisons et fait parti de la décoration.
Comares se encuentra a 685 m. sobre el nivel del mar gozando de una panorámica sin igual sobre toda la comarca de la Axarquía. A 27 Kms. de Torre del Mar y 35 kms. desde Málaga. Este pueblo se encuentra en perfecta armonía con sus alrededores, y parece como si emergiera como una maravillosa escultura de la roca sobre la que está construida, es sorprendente observar como la roca invade la mayoria de las casas y forma parte de su decoración. On the peak of a craggy mountain at an altitude of 685
metres (about 2260 feet above sea-level), lies the village of Comares,
whit unrivalled views over the whole of the region we know as the Axarquía.
Located 27 km from Torre del Mar and 35 from Málaga. The village is
in the most perfect harmony with its natural surroundings, and appears
to emerge like a marvellous sculpture worked from the solid rock on
wich it is built. It is srprising to see how the rock invades the very
houses and forms part or their decoration.
Der Ort Comares befindet sich auf 685 m über dem Meeresspiegel mit einer Einmaligem Aussicht über die Axarquia. Von Torre del Mar sind es 27 km und von Malaga 35 km . Dieses Dorf befindet sich im harmonischem Einklang mit der Gegend und dem Felsen auf dem es gebaut wurde. Es ist beeindruckend wie der Felsen mit den Häusern dekoriert wurde.
|
||||
|
|
Cautzar (fuente del paraíso) es el origen árabe del nombre de este pequeño pueblo de la Axarquía, situado a 19 kms. de Torre del Mar y a 32 kms. de Málaga. Se encuentra a 331 mts. sobre el nivel del mar. Dos construcciones a destacar son la iglesia de Ntra. Sra. de la Encarnación y una fuente de estilo mudéjar del siglo XVI única en sus características en la provincia de Málaga. Cautzar (paradise fountain) is the Arabic origin of the name of this small village of La Axarquía. At an altitude of 331 metres above sea-level, located 19 kms from Torre del Mar and 32 kms from Málaga. There are two notable buildings, the Church of Ntra. Sra. de la Encarnación, mudejar style (16th Century) and an Arab fountain, unique in its characteristics in the province of Málaga. Der originale Name lautet Cautzar ( Brunnen des Paradieses) die Araber diesem Dorf gegeben haben. Von Torre del Mar 19 km und von Malaga 32 km entfernt. Es befindet sich auf 331 m über dem Meeresspiegel. Es gibt zwei wichtige Bauten in diesem Dorf, die Kirche Ntra. Sra. de la Encarnacion und ein Brunnen aus dem Jahre XVI einmalig in ganz Malaga. Cautzar (fontaine du paradis) est l´origine arabe
du nom de ce petit village de la Axarquia, situé à 19 km de Torre
del Mar et à 32 km de Malaga.Il se trouve à 331 m. sur le niveau de
la mer.Deux constructions importantes : l´église de "Ntra Sra de la
Encarnación" et une fontaine de style mudéjar du XVIème siècle qui
est unique dans la région de Malaga.
|
||||
|
|
Su nombre árabe "El Burch", significa torre o torreón. Construida sobre un barranco, donde antiguamente sus habitantes se dedicaban al pastoreo, hoy la principal industria de El Borge, son sus riquísimas pasas y sus uvas, tomadas naturalmente o hechas vino. Its Arabic name "El Burch" means tower or turret. Built on a ravine where many years ago its inhabitans worked as shepherds, today the main industry of El Borge is its delicious raisins and grapes, eaten naturally or used for making wine. Son nom arabe "El Burch" veut dire tour.Construit
sur un ravin, où dans le temps les habitants gardaient les troupeaux
,aujourd´hui El Borge est consacré à l´industrie des raisins et raisisns
secs et même du vin.
Sein arabischer Name " EL Burch " bedeutet Aufsatz
oder Drehkopf. Vor aufgebaut auf einer Schlucht, in der vielen Jahren
seine inhabitans, die als Shepherds, heute die Hauptindustrie von
EL Borge bearbeitet werden, seine köstlichen Rosinen und Trauben ist,
natürlich gegessen oder für das Bilden des Weins benutzt.
|
||||
|
|
Moclinejo está situado a 20 kms. de Málaga y a 451
metros de altura sobre el nivel del mar. Desde este magnífico pueblo
se divisa una inédita panorámica de la bahía malagueña. Poblada de
viñedos, los vinos dulces del terreno, de color caramelo, espesos
y de alta graduación, son muy preciados. Los lugareños fabrican enseres
de esparto y palma muy originales.
Moclinejo is located 20 kms. from Málaga and 451 metres
above sea-level. From this spectacular village there is a previously
unknown view of the bay of Málaga. Being full of vineyards, the region´s
sweet full-bodied wines, of a caramel colour, are very much sought
after. The villagers make highly original goods from esparto and palm.
Moclinejo est situé à 20 kms de Malaga et à 451 mètres
sur le niveau de la mer.De ce magnifique village on divise une vue
inouie de la baie de Malaga.entouré de vignobles, on y produit un
vin sucré délicieux , couleur caramel, épais et avec grande quantité
de degrés.On y fait également des effets très originaux en "esparto"
et palme .
Moclinejo wird 20 kms. von Málaga und 451 mts am Meeresspiegel lokalisiert. Von diesem großartigen Dorf gibt es eine vorher unbekannte Ansicht der Bucht von Málaga. Seiend voll von den Weinbergen, die süssen vollen-bodied Weine regionx27s, einer Karamelfarbe, werden sehr viel nachher gesucht. Die Dorfbewohner bilden in hohem Grade ursprüngliche Waren von Esparto- und von der Palme. |
||||
|
|
|
Situado a 22 kms. de Málaga y a 15 del Rincón de la
Victoria. Situada en terreno de monte bajo, muy apropiado para la
caza menor, Totalán nos ofrece un precioso paisaje de suaves lomas
pobladas de viñedos y almendros. El secreto de su exquisito vino,
elaborado de forma totalmente artesanal, se debe a que sus uvas son
cultivadas en pagos tempraneros, lo cual les dá un sabor muy especial.
Located 22 kms. from Málaga and 15 kms. from Rincón
de la Victoria. Situated in lowland, siutable for small-game hunting,
Totalán has a beautiful landscape of velvety hills full of vineyards
and almond trees. The secret of its delicious wine, made in an entirely
artisan way, is due to its grapes being grown carefully and over a
long time. This also gives it its special taste.
Totalán situé à 22 kms de Malaga et à 15 du Rincón
de la Victoria.Situé dans un terrain aux monts bas, très appropiés
pour la chasse, Totalán nous offre un merveilleux paysage de coteaux
peuplés de vignobles et amendiers.Le secret de son vin exquit , élaboré
de façon tout à fait artésanale , est du à qu´il provient de raisins
précoces ce qui lui donne un gout très spécial.
Gefunden 22 kms. von Málaga und 15 kms. vom Dela Victoria
Rincón. Aufgestellt im Tiefland, das für die Kleinspieljagd siutable
ist, hat Totalán eine schöne Landschaft der velvety Hügel voll der
Weinberge und der Mandelbäume. Das Geheimnis seines köstlichen Weins,
völlig gebildet in einer Handwerkerweise, liegt an seinen Trauben,
die sorgfältig gewachsen werden und über einer langen Zeit. Dieses
gibt ihm seinen speziellen Geschmack auch.
|
||||